Проблеми термінології в контексті технічного перекладу в сфері використання атомної енергії
ARTICLE PDF

Ключові слова

технічний переклад, термінологія у сфері використання атомної енергії, атомна енергетика, нормативна база, ядерна та радіаційна безпека

Як цитувати

Malinovska, Y., Yesypenko, Y., & Ved’, O. (2012). Проблеми термінології в контексті технічного перекладу в сфері використання атомної енергії. Ядерна та радіаційна безпека, (3(55), 57-60. https://doi.org/10.32918/nrs.2012.3(55).12

Анотація

Розглядаються загальні термінологічні проблеми, відмічені в процесі перекладання науково-технічної документації. Увагу спрямовано на неоднозначні та нові терміни, присутні в технічній літературі, а також терміни, відсутні в національній нормативній базі. Зроблено висновок про необхідність удосконалення та перегляду української нормативної бази в частині термінології.

https://doi.org/10.32918/nrs.2012.3(55).12
ARTICLE PDF

Посилання

Некоторые проблемы терминологической эквивалентности в области ядерной и радиационной безопасности / К. М. Шевцов, И. В. Бодрова, Ю. В. Есипенко и др. // Ядерна та радіаційна безпека. — 2009. — № 4. — С. 69—72.

Климзо Б. Н. Ремесло технического переводчика. Об английском языке, переводе и переводчиках научно-технической литературы / Б. Н. Климзо. — 2-е изд. — М.: «Р. Валент», 2006. — 508 с.

Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности. Терминология, используемая в области ядерной безопасности и радиационной защиты. — Вена: МАГАТЭ, 2007.

“Stress tests” specifications. Proposal by the WENRA Task Force dated 21 April 2011. — WENRA website, 2011.

Webster’s New Universal Unabridged Dictionary. — New York: Random House Value Publishing Inc, 1996.